Angol nyelvű informatikai kifejezések magyarra fordításával gyakran bajban vagyok. A honosítás (magyarra fordítás) során elveszhet, vagy csorbulhat a lényeg, amely olyan jól és tömören visszatükröződik az eredeti angol kifejezésben. Ráadásul az angol változat gyakran már elterjedt, így még nehezebb bevezetni a magyar megfelelőjét. Érdemes egyáltalán a fordítással bajlódni?
Hasonlóan látom a Google által bevezetett “Site Reliability Engineer” kifejezés fordítását is. Website megbízhatósági mérnök. Nem. Webes alkalmazások megbízhatóságáért felelős mérnök. Hmmm. Eggyel közelebb. Talán.
Szóval ki is az az „SRE”?
A kifejezés a Google-nél merült fel először. A szoftveróriás története a hihetetlenül gyors növekedésről szól. A Google volt az első olyan cég, ahol pontosan meghatározták és a gyakorlatban is alkalmazták az üzleti és informatikai célok, feladatok és értékek együttes kezelését, az IT súlyozott érvényesítését, az IT vezérelte üzleti modellt.
A Google abban az időszakban nőtt nagyot, amikor a tradicionális rendszergazda szerepköre is megváltozott. A tradíciók szerinti titkos tanok ismerője egyfajta varázsló volt. Csak ő látta át a rendszer egészét, csak ő látott bele a mélységekbe.
A szupergyors növekedéssel viszont a rendszerek száma és mérete is exponenciálisan nőtt, a hagyományos rendszergazdáknak tulajdonított varázserőre többé már nem lehetett alapozni. Szakítani kellett a hagyományokkal és a Google nem várhatott arra, hogy valaki más majd előáll a megoldással. Magukra kellett vállalják az úttörő szerepet.
Először DevOps néven terjesztették a rendszergazda új szerepének definícióját az informatikai közösségekben. A közösségek a szoftverfejlesztőkkel szorosan együtt dolgozó operatív “rendszergazda” személyét hosszú ideig nem tudták hova sorolni. Most akkor a DevOps egy ex-fejlesztő, aki mellesleg a rendszergazdai területen is otthonosan mozog? Vagy egy full-stack fejlesztő, akire a kódírás felelőssége mellett még a rendszer karbantartásának felelőssége is hárul? A DevOps egy automatizáló mérnök?
Minden cégnek, minden kis közösségnek megvan a maga definíciója. Az SRE azonban a DevOps-on is túlmutat.
Nézzük meg magát a kifejezést szavanként, hátulról indulva:
Az SRE elsősorban egy mérnök (engineer), aki a számítástechnikai és mérnöki tudományokra alapozva számítógépes rendszereket tervez és épít. Ezek a rendszerek a legtöbbször nagy kiterjedésű, elosztott rendszerek.
Másodsorban emeljük ki a középső szót: reliability, vagyis szó szerint megbízhatóság. A Google mérnökei szerint a megbízhatóság egy termék legfontosabb mérhető tulajdonsága. Mivel a megbízhatóság ennyire kritikus, érdemes állandóan a fókuszba helyezni. Ezért szerepel ez a szó a munkakör nevében.
Végül nézzük a “site” szót. Az eredetileg “website”-ot, vagyis weboldalt jelentő szót a Google sokkal szélesebben értelmezi: a Google alapvetően online (“webes”) szolgáltatásokat épít és üzemeltet. Így az SRE ezekért az online szolgáltatásokért (services) felelő szakember.
Cikksorozatunkban a Google által kiadott – angolul ingyenesen is elérhető – Site Reliability Engineering könyv alapján mutatjuk be a Google gyakorlatát. A következő részben megnézzük, milyen mérőszámok alapján érdemes és célszerű egy webes szolgáltatás megbízhatóságát mérni és nyomon követni.